外文名稱
Beschryvinge van Het Eyland Formosa In Asia, en der Regering, Wetten, Zeden, en Godsdienst der Inwoonders
創作者/製造者
Hr. Georgius Psalmanaazaar著、PIETER van der VEER出版
尺寸/重量
長度(X軸):9.3cm 寬度(Y軸):15.5cm 高度(Z軸):3.6cm 重量:299.8g
文物描述
1. 本書作者為法國人薩瑪納札(Hr. Georgius Psalmanaazaar,或George)。他在1703年來到英國倫敦後,謊稱自己是福爾摩沙人,並於隔年寫成此書,內容概述了關於福爾摩沙的歷史、地理、文化、語言文字等,並於倫敦出版而驚動歐洲上層社交圈,且先後有多國語言的譯本刊行。據相關文獻得知,作者原先用拉丁文寫成草稿,由他人譯成英文出版。一年之後再印行修訂版。1705年,在阿姆斯特丹出版法文譯本,同年在鹿特丹出版荷文譯本。此後一直到二十世紀英、法二國仍有人不斷再版。臺灣也在1996年出版了中譯文:薛絢譯、撒瑪納札著,《福爾摩啥》(臺北:大塊文化,1996)。
2. 本書出版幾年之後便被揭穿是一本偽書。書中不但創造了福爾摩沙人複雜的崇拜日月和星星的儀式,還發明了“福爾摩沙語”。雖為偽書,但據學者看法,薩瑪納札應該也從到過臺灣或亞洲其他地區的歐洲商人或傳教士的口傳或報告中,得到一些有關臺灣與附近國家的資訊,而把這些資料混雜地引用在他的書中。另一方面,這本書正反映了近代歐洲人異國情趣(exoticism)之作品,反映歐洲人對臺灣曾經產生過的印象。
參考資料
1.翁佳音,1996。關於撒瑪納札的臺灣史偽書,收於薛絢譯、撒瑪納札著,福爾摩啥,頁:6-13。臺北:大塊文化。
2.Otness, Harold M., 1999. One Thousand Westerners in Taiwan, to 1945; a Biographical and Bibliographical Dictionary , pp.133-134. Taipei: Institute of Taiwan History, Preparatory Office, Academia Sinica.