外文名稱
No. 214 SAVAGE WOMAN OF TAIYARU TRIBE, FORMOSA タイヤルの蕃婦 シッカリしたおかみさん達世話盛リの女房と言ふ所でしょうかネ
類別
圖書文獻類 > 明信片 > 原住民
圖書文獻類 > 明信片 > 人文風俗
歷史分期
1912-1926(日本時代-大正時期)
1926-1945(日本時代-昭和時期)
尺寸/重量
長度(X軸):13.9cm 寬度(Y軸):8.8cm 重量:2.7g
關鍵字
原住民、賽德克、Seediq、道澤群、紋面、服飾
文物描述
1. 日本時代有色印刷明信片,圖片影像為兩位賽德克族婦女著傳統服飾正面半身並肩合照,原明信片文字標註為泰雅族,但從兩名婦女之紋面樣式及上衣款式判斷,應為賽德克族道澤群婦女。
2. 左婦女衣飾裝扮:頭髮中分,頭頂配戴兩條細貝板頭飾,臉部額頭中央刺有3道額紋(中間長兩側短),頰紋寬且密,呈V字型,自口部延伸至雙耳,臉頰及下巴底部未完全涵蓋紋面圖案。雙耳佩掛垂綴細長貝板之耳飾,上衣著紅底肩部拼接黑白印花布之長袖短上衣,左肩斜下右腋穿戴一條白底黑條紋披肩,披肩覆蓋胸前大部分,繫結於左肩。
3. 右婦女衣飾裝扮:頭髮中分,無佩戴頭飾及耳飾,臉部紋面圖案與左婦女樣式相同,中間長兩側短之3道額紋,V字型寬密頰紋。上衣著紅底肩部、前臂拼接黑白印花布之長袖短上衣。左肩斜下右腋穿戴一條白底褐色條紋之披肩,披肩覆蓋胸前大部分,繫結於左肩。
4. 明信片正面下方印刷原文:「No. 214 SAVAGE WOMAN OF TAIYARU TRIBE, FORMOSA. シッカリしたおかみさん達世話盛リの女房と言ふ所でしょうかネ。」(中譯:No. 214 臺灣泰雅族婦女。受到婦女們豐盛的款待,就好像自己的妻子一般呢)。背面印刷文字:「郵便はがき (臺北 生蕃屋本店印行) POST CARD」。